Google Übersetzer wird immer besser und besser, und diese Woche kündigte die Muttergesellschaft eine umfassende Überarbeitung an, die der App weiter hilft, diese Richtung beizubehalten.

Das erste, was Sie’Wenn Sie die neue Version von Google Translate starten, werden Sie die aktualisierte Benutzeroberfläche bemerken.

Google sagt, dass die moderne Benutzeroberfläche, die ihren Weg zu Android-Geräten gefunden hat, auch auf das iPhone kommt, und natürlich wird sie sich darauf konzentrieren auf der gleichen Reihe von Verbesserungen. Die App wird eine größere Arbeitsfläche zum Tippen und zugänglichere Menüs zum Übersetzen von Gesprächen, Starten der Lens-Kamera-Übersetzungen oder Bereitstellen von Spracheingaben bieten.

Dann versucht Google, die Zugänglichkeitsseite mit neuen Gesten und zu verbessern besser lesbare Übersetzungen.

„Neue Gesten, um Übersetzer zugänglicher zu machen, einschließlich der Möglichkeit, eine Sprache mit weniger Tippen auszuwählen, die Sprachtaste gedrückt zu halten, um schnell eine kürzlich verwendete Sprache mit einem Wisch auszuwählen, und nach unten zu wischen den Textbereich des Startbildschirms, um Ihre letzten Übersetzungen schnell aufzurufen“, sagt Google.

„Übersetzungsergebnisse sind jetzt auch besser lesbar, mit einer dynamischen Schriftart, die sich automatisch anpasst, wenn Text eingegeben wird. Alternative Übersetzungen und Wörterbuch Definitionen (sofern verfügbar), um das Erkunden verschiedener Bedeutungen zu erleichtern.“

33 neue Sprachen sind jetzt auf dem Gerät verfügbar, auf dem die App vorinstalliert ist, darunter Latein, Baskisch und Zulu.

Ein weiteres großartiges Feature ist die Unterstützung für c ontextuelle Übersetzungen, was bedeutet, dass die Informationen, die Google Übersetzer bereitstellen wird, genauer und relevanter sein werden.

„Übersetzen wird Ihnen bald mehr kontextbezogene Übersetzungsoptionen mit Beispielen in der beabsichtigten, übersetzten Sprache bieten. Egal, ob Sie versuchen, Bass zum Abendessen zu bestellen oder während der heutigen Jam-Session einen Bass zu spielen, Sie haben den Kontext, den Sie benötigen, um die richtigen Wendungen, lokalen Redewendungen oder geeigneten Wörter, je nach Ihrer Absicht, genau zu übersetzen und zu verwenden Sprachen wie Englisch, Französisch, Deutsch, Japanisch und Spanisch werden in den kommenden Wochen eingeführt“, so Google.

By Kaitlynn Clay

Ich arbeite als UX Experte. Ich interessiere mich für Webdesign und Nutzerverhaltensanalyse. An meinen freien Tagen besuche ich immer das Kunstmuseum.